Tempest Storm
Tempest Storm. 17188 likes 39 talking about this. Tempest Storm, queen of Burlesque, girlfriend to Elvis, mistress to JFK, friend to Bettie Page.
Tempest in a teapot (American English), or storm in a teacup (British English), is an idiom meaning a small event that has been exaggerated out of proportion. There are also lesser known or earlier variants, such as tempest in a teacup, storm in a cream bowl, tempest in a glass of water, storm in a wash-hand basin,[1] and storm in a glass of water.
Etymology[edit]
Cicero, in the first century BC, in his De Legibus, used a similar phrase in Latin, possibly the precursor to the modern expressions, 'Excitabat enim fluctus in simpulo ut dicitur Gratidius', translated: 'For Gratidius raised a tempest in a ladle, as the saying is'.[2] Then in the early third century AD, Athenaeus, in the Deipnosophistae, has Dorion ridiculing the description of a tempest in the Nautilus of Timotheus by saying that he had seen a more formidable storm in a boiling saucepan.[3] The phrase also appeared in its French form 'une tempête dans un verre d'eau' (a tempest in a glass of water), to refer to the popular uprising in the Republic of Geneva near the end of the eighteenth century.[4]
One of the earliest occurrences in print of the modern version is in 1815, where Britain's Lord Chancellor Thurlow, sometime during his tenure of 1783–1792, is quoted as referring to a popular uprising on the Isle of Man as a 'tempest in a teapot'.[5] Also Lord North, Prime Minister of Great Britain, is credited for popularizing this phrase as characterizing the outbreak of American colonists against the tax on tea.[6] This sentiment was then satirized in Carl Guttenberg's 1778 engraving of the Tea-Tax Tempest (shown above right), where Father Time flashes a magic lantern picture of an exploding teapot to America on the left and Britannia on the right, with British and American forces advancing towards the teapot. Just a little later, in 1825, in the Scottish journal Blackwood's Edinburgh Magazine, a critical review of poets Hogg and Campbell also included the phrase 'tempest in a teapot'.[7]
The first recorded instance of the British English version, 'storm in teacup', occurs in Catherine Sinclair's Modern Accomplishments in 1838.[8][9] There are several instances though of earlier British use of the similar phrase 'storm in a wash-hand basin'.[10]
Five expansive campaigns for co-operative, Versus and Survival game modes. Left 4 dead 2 cheats pc fly.
Other languages[edit]
A similar phrase exists in numerous other languages:
- Arabic: زوبعة في فنجان zawba'a fi finjan (a storm in a cup)
- Bengali: চায়ের কাপে ঝড় Cha-er cup-e jhor (storm in a teacup)
- Bulgarian: Буря в чаша вода Burya v chasha voda (storm in a glass of water)
- Chinese: 茶杯裡的風波、茶壺裡的風暴 (winds and waves in a teacup; storm in a teapot)
- Czech: Bouře ve sklenici vody (a storm in a glass of water)
- Danish: En storm i et glas vand (a storm in a glass of water)
- Dutch: Een storm in een glas water (a storm in a glass of water)
- Esperanto: Granda frakaso en malgranda glaso (a large storm in a small glass)
- Estonian: Torm veeklaasis (storm in a glass of water)
- Filipino: bagyo sa baso (typhoon in a teacup)
- Finnish: Myrsky vesilasissa (storm in a glass of water)
- French: une tempête dans un verre d'eau (a storm in a glass of water)
- German: Sturm im Wasserglas (storm in a glass of water)
- Hebrew: סערה בכוס תה Se'arah bekos teh (storm in a teacup)
- Hungarian: Vihar egy pohár vízben (a storm in a glass of water)
- Icelandic: Stormur í vatnsglasi (a storm in a glass of water)
- Italian: una tempesta in un bicchiere d'acqua (a storm in a glass of water)
- Japanese: コップの中の嵐 koppu no naka no arashi (a storm in a glass)
- Korean: 찻잔속의 태풍 chat jan sokui taepung (a typhoon in a teacup)
- Latin: Excitare fluctus in simpulo (to stir up waves in a ladle)
- Latvian: vētra ūdens glāzē (storm in a glass of water)
- Lithuanian: Audra stiklinėje (storm in a glass)
- Malayalam: chaya koppayile kodunkattu (storm in a tea cup) 'ചായക്കോപ്പയിലെ കൊടുങ്കാറ്റ്'
- Norwegian: storm i et vannglass (bokmål) / storm i eit vassglas (nynorsk) (a storm in a glass of water)
- Polish: Burza w szklance wody (a storm in a glass of water)
- Portuguese: Tempestade em copo d'água / Uma tempestade num copo d'água (storm in a glass of water / a tempest in a glass of water)
- Romanian: Furtună într-un pahar cu apă (storm in a glass of water)
- Russian: Буря в стакане burya v stakane (a tempest in a glass)
- Serbian: Бура у чаши воде Bura u čaši vode (storm in a glass of water)
- Spanish: Una tormenta en un vaso de agua (a storm in a glass of water)
- Swedish: Storm i ett vattenglas (storm in a glass of water)
- Turkish: Bir kaşık suda fırtına (storm in a spoon of water)
- Telugu: Tea kappu lo thufaanu (storm in a tea cup)
- Tamil: தேநீர் கோப்பையில் புயல் (storm in a tea cup)
- Ukrainian: Буря в склянці води / Buria v sklyantsi vody (a tempest in a glass of water)
- Urdu: چائے کی پیالی میں طوفان Chaye Ki Pyali Main Toofan (storm in a teacup)
- Yiddish: אַ שטורעם אין אַ גלאָז וואַסער / a shturem in a gloz vaser (a storm in a glass of water)
- Yiddish: אַ בורע אין אַ לעפֿל וואַסער / a bure in a lefl vaser (a tempest in a spoon of water)
See also[edit]
References[edit]
- ^Christine Ammer, The American Heritage dictionary of idioms, p. 647, Houghton Mifflin Harcourt, 1997 ISBN0-395-72774-X, 9780395727744
- ^Reddall, Henry Frederic (1892). Fact, fancy, and fable: a new handbook for ready reference on subjects commonly omitted from cyclopaedias. A.C McClurg. p. 490.
- ^Bartlett, John (1891). Familiar quotations: a collection of passages, phrases, and proverbs traced to their sources in ancient and modern literature. Little, Brown, and company. p. 767.
- ^'Whence the phrase 'a tempest in a teapot'?'. Lippincott's Monthly Magazine: A Popular Journal of General Literature. 43. March 1889.
- ^Kett, Henry (1814). The flowers of wit, or, A choice collection of bon mots, both antient and modern, with biographical and critical remarks, Volume 2. Lackington, Allen, and co. p. 67.
- ^'A Tempest in a Teapot'. Hartford Herald: 8. July 10, 1907.
- ^Blackwood, William (1825). 'Scotch Poets, Hogg and Campbell'. Blackwood's Edinburgh Magazine. 17: 112.
- ^'Tempest in a teapot'. The Phrase Finder. Retrieved 7 January 2012.
- ^Sinclair, Catherine (1836). Modern accomplishments ; or, The march of intellect. Waugh and Innes. p. 204.
storm in a teacup.
- ^'Storm in a wash-hand basin (pre-1938)'. Google Books search. Retrieved 7 January 2012.
Tempest Storm (born 1928) is an American burlesque star and motion picture actress.
Upload media | |||
Wikipedia | |||
Date of birth | 29 February 1928 Eastman | ||
---|---|---|---|
Pseudonym |
| ||
Country of citizenship | |||
Occupation |
| ||
|
Media in category 'Tempest Storm'
The following 6 files are in this category, out of 6 total.
- 1956 - Lyric Theater - 23 Feb MC - Allentown PA.jpg883 × 629; 169 KB
- 1962 - Lyric Theater - 20 Oct MC - Allentown PA.jpg841 × 641; 149 KB
- 1963 - Towne Adult Ad - 7 Jan MC - Allentown PA.jpg811 × 671; 161 KB
- Tempeststorm-teaserama-1955-selection.webm1 min 20 s, 320 × 240; 6.91 MB
- Teaserama poster 01.jpg1,962 × 3,000; 952 KB
- TempestStormMissExoticWorld2006.jpg533 × 800; 85 KB